1110218 - Anglais Traduction

Crédits ECTS 6
Volume horaire total 30
Volume horaire TD 30

Contenu

TD de thème : M. Delogu

TD de version : Version littéraire et traductologie : Mme Gay
Au-delà de la traduction directe de textes littéraires de l'anglais vers le fran?ais, le cours sera aussi consacré à l'analyse et au comentaire de traductions d'un texte anglais.

Bibliographie

Version : cours de Madame GAY :
  • BALLARD, Michel, Versus : La version réfléchie, Paris : Ophrys, 2003.
  • BERMAN, Antoine, La Traduction et la lettre ou l’auberge du lointain, Paris : Seuil, 1999.
  • ECO, Umberto, Dire presque la même chose : Expériences de traduction, Paris : Grasset, 2003
  • LADMIRAL, Jean-René, Traduire: Théorèmes pour la traduction. Paris, Gallimard, 1994.
  • MOUNIN Georges, Les Problèmes théoriques de la traduction. Paris, Gallimard, 1963.
  • SZLAMOWICZ Jean, Outils pour traduire fran?ais – anglais : Versions et thèmes traduits et commentés pour comprendre et s’exercer, Paris : Ophrys, 2012
  • VINAY Jean-Paul et DARBELNET Jean, Syntaxe comparée du fran?ais et de l’anglais, Paris : Didier, 1977.

Contr?les des connaissances

Contr?le continu.